Juliette Seban – Lampedusa – Traces et mémoires retrouvées – gilets de sauvetage

Lampedusa : traces et mémoires retrouvées

Lampedusa - Livre Traces et mémoires retrouvées de Juliette Seban

En 2016, impressionnée par l’abondance d’informations à propos des naufrages des bateaux de migrants se rendant sur l’île de Lampedusa en Italie, je décide de m’y rendre moi-même pour comprendre les enjeux de ce territoire et la vie vécue par ceux y qui habitent ou y arrivent.
Lampedusa : traces et mémoires retrouvées est une recherche narrative qui mêle dessins, photos, images d’archive, textes, entretiens menés sur place.
Tous ces témoignages se réunissent, se répondent, se complètent parfois et viennent dessiner les contours d’une Lampedusa vécue, très différente de celle à laquelle on peut avoir accès dans les médias.
J’ai procédé en plusieurs temps. Le premier a consisté à lire et réunir un très grand nombre d’informations de source médiatique à la fois pour me faire une idée du territoire et de son histoire et pour pouvoir la comparer à l’expérience que j’en ferai sur place. De cette cacophonie médiatique j’ai retranscrit partiellement les informations, pour en faire un journal, aussi exhaustif qu’illisible.

Lampedusa : traces et mémoires retrouvées, is a book in which I tried to build the story of Lampedusa, island-frontier of Europe, collecting the testimonials of migrants, locals and associations.
All these testimonials echo themselves, complete themselves and form the image of a lived Lampedusa, radically different from the one we hear about in medias.
First of all, I read and collected every information I could find on newspapers and internet to figure out how medias were treating that subject and compare it to my own experience there. From that mediatic noise I did a fake newspaper, as comprehensive as unreadable.

Journal Lampedusa livre Traces et mémoires retrouvées de Juliette Seban

Le second, une fois là-bas, a consisté à comprendre Lampedusa, à travers les témoignages de ceux que j’y ai rencontré (migrants, locaux et gens de passage). Je leur ai demandé de me raconter leur vie, la façon dont ils avaient vécu Lampedusa, et je les ai laissés me dire ce qui leur tenait à cœur. J’ai aussi recueilli un témoignage plus inhabituel, en leur demandant de dessiner Lampedusa. Sans plus de précision.

Then, I asked Lampedusian people and migrants to tell me about their lives, the way they saw Lampedusa, and I let them talk to me about whatever they had in mind. I also made them draw the island, without giving them any direction. 

Lampedusa - Livre Traces et mémoires retrouvées de Juliette Seban

Lampedusa - Livre Traces et mémoires retrouvées de Juliette Seban

Lampedusa - Livre Traces et mémoires retrouvées de Juliette Seban

Lampedusa - Livre Traces et mémoires retrouvées de Juliette Seban

Lampedusa - Livre Traces et mémoires retrouvées de Juliette Seban

Lampedusa - Livre Traces et mémoires retrouvées de Juliette Seban

Lampedusa - Livre Traces et mémoires retrouvées de Juliette Seban

Lampedusa - Livre Traces et mémoires retrouvées de Juliette Seban

Lampedusa - Livre Traces et mémoires retrouvées de Juliette Seban

Lampedusa - Livre Traces et mémoires retrouvées de Juliette Seban

Lampedusa - Livre Traces et mémoires retrouvées de Juliette Seban

Lampedusa - Livre Traces et mémoires retrouvées de Juliette Seban

Lampedusa - Livre Traces et mémoires retrouvées de Juliette Seban

Lampedusa - Livre Traces et mémoires retrouvées de Juliette Seban

Lampedusa - Livre Traces et mémoires retrouvées de Juliette Seban

Lampedusa - Livre Traces et mémoires retrouvées de Juliette Seban

Lampedusa - Livre Traces et mémoires retrouvées de Juliette Seban

Lampedusa - Livre Traces et mémoires retrouvées de Juliette Seban

 

Lampedusa - Livre Traces et mémoires retrouvées de Juliette Seban

Lampedusa - Livre Traces et mémoires retrouvées de Juliette Seban

Lampedusa - Livre Traces et mémoires retrouvées de Juliette Seban

Lampedusa - Livre Traces et mémoires retrouvées de Juliette Seban

Lampedusa - Livre Traces et mémoires retrouvées de Juliette Seban

Le dernier est dédié à Porto M, un mémorial qui expose les objets retrouvés des migrants, reccueillis sur les plages ou dans les décharges de bateaux disséminées sur l’île. C’est pour l’association Askavusa, qui est à l’initiative de Porto M, que j’ai préparé des supports de communication (le journal, des cartes postales, un flipbook).

The last part is dedicated to Porto M., a memorial in which are presented migrants’ objects collected on the abandonated boats or the beaches. For Askavusa, the Lampedusian association who’s taking care of that initiative, I designed several communication medium (such as postcards, newspapers or a flipbook).

Lampedusa - Livre Traces et mémoires retrouvées de Juliette Seban

Lampedusa - Livre Traces et mémoires retrouvées de Juliette Seban

Lampedusa - Livre Traces et mémoires retrouvées de Juliette Seban

Lampedusa - Livre Traces et mémoires retrouvées de Juliette Seban

Lampedusa - Livre Traces et mémoires retrouvées de Juliette Seban

Lampedusa - Livre Traces et mémoires retrouvées de Juliette Seban

Lampedusa - Livre Traces et mémoires retrouvées de Juliette Seban

Lampedusa - Livre Traces et mémoires retrouvées de Juliette Seban

Lampedusa - Livre Traces et mémoires retrouvées de Juliette Seban

Enfin, il m’a semblé important d’ajouter des archives de l’émigration italienne, qui revient sans cesse dans le discours des habitants de Lampedusa. « Qualche anno fa, eravamo noi i migranti… », il y a des années c’était nous les migrants.

In the end, it seemed important to me to add some archives from italian emigration because the people from Lampedusa always came back to that point of their history at the end of our talk. « Qualche anno fa, eravamo noi i migranti… », a while ago we were the migrants.

Lampedusa - Livre Traces et mémoires retrouvées de Juliette Seban

Lampedusa - Livre Traces et mémoires retrouvées de Juliette Seban

Lampedusa - Livre Traces et mémoires retrouvées de Juliette Seban

Lampedusa - Livre Traces et mémoires retrouvées de Juliette Seban

Lampedusa - Livre Traces et mémoires retrouvées de Juliette Seban

Lampedusa - Livre Traces et mémoires retrouvées de Juliette Seban

Lampedusa - Livre Traces et mémoires retrouvées de Juliette Seban

Supports de communication (le journal, des cartes postales, un flipbook) qui puissent être aisément reproductibles.

Communication items (such as postcards, newspapers or a flipbook).

Cartes postales - Lampedusa - Livre Traces et mémoires retrouvées de Juliette Seban

Flipbook - Lampedusa - Livre Traces et mémoires retrouvées de Juliette Seban

Dans un livre où une place importante est dédiée au témoignage, il me semblait nécessaire de travailler sur une typographie qui y fasse écho. J’ai créé trois variantes de la typographie Fugue de Radim Pesko, nommé Fuite. De plus en plus fragmentaire, elles illustrent cette volonté de construire une mémoire parcellaire d’une histoire vouée à disparaître. Trouver des indices et des traces de cette histoire muette et les faire parler.

To complete this work I designed 3 alternatives to the Fugue type of Radim Pesko, named Fuite. Each alternative is fragmented and illustrates how we build history and memory collecting mute objects and personal stories.

Typographie Lampedusa livre Traces et mémoires retrouvées de Juliette Seban

FollowFb.Ins.Pin.
...

This is a unique website which will require a more modern browser to work!

Please upgrade today!